slumming trips

Tłumaczenie


Okay, the user wants me to translate "slumming trips" into Polish. Let me start by understanding the term. "Slumming trips" refers to visits to areas of a city that are considered less desirable or impoverished. The word "slum" in Polish is "slum" or sometimes "twardy dzielnic," but the direct translation might be "wizyty w slumach." However, I should check if there's a more idiomatic expression in Polish. Alternatively, "wizyty w biednych dzielnicach" could work. Wait, the user's instruction says to translate all content into Polish unless it's already in Polish. Since the original is in English, I need to translate it. Let me confirm the standard translation. "Slumming" as a noun in this context is "wizyta w slumie" or "wizyta w biednym dzielnicach." The plural "trips" would be "wizyty." So "slumming trips" would be "wizyty w slumach" or "wizyty do biednych dzielnic." I think "wizyty w slumach" is more direct. Let me make sure there's no better equivalent. Maybe "wizyty do twardych dzielnic" but "twardy dzielnic" is more about tough neighborhoods, not necessarily slums. So sticking with "wizyty w slumach" seems accurate.


wizyty w slumach

Popularne słowa

Odkryj najczęściej wyszukiwane słownictwo

Pobierz aplikację, aby odblokować pełną zawartość

Chcesz uczyć się słownictwa efektywniej? Pobierz aplikację DictoGo i korzystaj z dodatkowych funkcji nauki oraz powtórek słownictwa!

Pobierz DictoGo teraz